OSTATNÍ

Psaná mluvenost aneb čeština se proklikala k nové podobě

Český jazyk prošel za posledních 20 let obrovský kus cesty. Největší podíl na jeho změnách mělo otevření hranic po revoluci a nástup internetu. Jazykový přerod se děje neustále, ve všech oblastech a největší část slov k nám přichází z angličtiny, pozadu ale nejsou ani asijské jazyky. Zcela přirozeně jsme si tak zvykli na bagety či sendviče, lajky, manažery nebo googlování.

Staro- a novoevropané, sluníčkáři, dobroseři, slimáci. Znáte je? Pokud ne, asi nechodíte do diskuzí v poslední době nejčtenějších článků. Ty se totiž týkají uprchlické krize, a právě těmito výrazy se to v nich jen hemží. A protože hanlivé příspěvky jsou smazány, Češi hledají cesty, jak slušně pojmenovat neslušné. Novinky v češtině se ale netýkají jen nadávek. I když právě v této skupině je rozmach nových slov nejrychlejší. Jazykovědci zabývající se nově vznikajícími slovy v češtině přiznávají, že mají v posledních letech plodný materiál, a to právě internetové diskuze. A tak je možné, že některé z výše uvedených slov se časem stane běžným a možná i spisovným. Podle nového šéfa Ústavu pro jazyk český Martina Proška si Češi často oblíbí slova, která se týkají aktuálních témat.

„Spíš než úplně nová slova, která by nebyla dosud známá, jsou slova, která začnou být hodně frekventovaná. Já bych jako slovo roku právě kvůli té frekvenci a viditelnosti ve veřejném prostoru zvolil slovo evidence. Protože hlavním tématem roku 2016 byla elektronická evidence tržeb. Bylo to slovo, které bylo ve veřejném prostoru hodně slyšet.“ Řečí dáváme najevo svůj názor a postoj, jazyk vyjadřuje ale také kulturu a identitu národa.

2013_08_blog_internet-diskuze2-1280x852

Jazykový novotvar může být uznán až v okamžiku, kdy přejde do běžné mluvy a projeví se obecná znalost jeho významu. U výše zmíněných výrazů se zatím jedná jen o jakýsi internetový žargon. „Nástup internetu a nových komunikačních technologií tvář jazyka změnil. Určitý objem textů se přesouvá do virtuálního světa, kde má jazyk jinou tvář než v tradičních způsobech komunikace,“ vysvětluje Prošek. „Navíc se hodně u veřejnosti diskutují různé SMSky a chaty, kde je komunikace obohacená o různé inovace, různé zkratky a o přídavné znaky typu emotikonů apod.“

Do českého jazyka se přejímají nová slova nejčastěji z angličtiny. Každý z nás se setkává s termíny jako mítink, manažer, progres. V technických kruzích se je mnoho slov, pro která ani neexistuje český výraz. Na druhém místě je – pro někoho možná trochu překvapivě – slovenština. „Rozlučkový večírek, dovolenková příležitost, to jsou všechno slovakismy. Myslím, že je to pozitivní, protože slovenština vlastně zaplňuje mezery. My neumíme jinak říct rozlučkový večírek – asi večírek na rozloučenou – ale to je přece jen neshodný přívlastek,“ přemítá jazykovědec Karel Oliva. V oblasti kulinářství pak přejímáme hodně slov z italštiny nebo francouzštiny. „S globalizací to ale přichází téměř odevšad, třeba mnozí z nás jedí sushi.“

Jazykovědci nepředpokládají, že by se v budoucnu zrušilo tvrdé a měkké "i"

Jazykovědci nepředpokládají, že by se v budoucnu zrušilo tvrdé a měkké „i“

Oliva upozorňuje ale ještě na jednu věc. A to na tu, že znalost češtiny se zhoršuje. „Lidé méně čtou, takže mají méně kontaktu zejména s psaným jazykem. Když méně čteme, máme méně praxe. A znamená to potom, že i pravopis není takový, jaký býval.“ Za posledních dvacet let se ale změnily hodně i učebnice českého jazyka. „Využívají se texty, které pocházejí třeba z internetu a jsou předkládány studentům, aby právě v textech, které sami produkují nebo znají,“ potvrzuje z praxe češtinářka Alena Pěkná. Podle Martina Proška ale dnešní mládež neničí češtinu o nic víc, než její předchůdci. „Je to určité vývojové období, kterým musí projít každá mládež. To, co většinou slýcháme u mladé generace, jsou neformální hovory – a ty mají specifika. Ale musíme si uvědomovat, že i ta mládež, na kterou nadáváme, je schopna potom tvořit čistě kultivované projevy ve škole v různých slohových pracích atd. A navíc, když se dostane do profesního života, tak se dostane do situací, ve kterých se prostě nevyhne tomu, aby si osvojila spisovnou normu. Nebál bych se, že to celé té generaci zůstane až do smrti a že se nenaučí kultivovanou formu spisovné češtiny.“

 

Zdroj: https://www.seznam.cz/zpravy/clanek/bysme-chirurgyne-lajkovat-cestina-prijme-za-spisovna-nova-slova-ktera-7713

http://www.rozhlas.cz/zpravy/veda/_zprava/cestina-se-meni-rychleji-nez-driv-nova-slova-prejima-z-anglictiny-i-slovenstiny–1178268

http://zpravy.idnes.cz/novotvary-v-internetovych-diskuzich-d8g-/domaci.aspx?c=A151106_200122_domaci_zt

DALŠÍ ČLÁNKY Z KATEGORIE OSTATNÍ